Categories: 세계

부시는 어떻게 이란에 핵을 안겨주었나

-이스라엘의 영어 매체 Haaretz의 선임 칼럼니스트 Ari Shavit의 기고문입니다.

미국과 이란 간 2차 핵 협상이 시작되었지만, 문제의 협상문이 서명으로 이어져도 이는 이란의 승리가 될 것으로 보입니다. 서구의 경제 제재는 완화되면서도, 핵 프로그램을 그대로 유지할 수 있기 때문입니다. 협상이 이란의 핵무기 개발을 조금 늦추는 역할을 할 수는 있어도, 이란이 결국 선을 넘지 않으리라는 보장은 없습니다. 왜 서구는 이런 사태를 막지 못했을까요? 오바마 대통령에게 모든 책임을 지우는 것은 불공평합니다. 꼬인 상황을 전임자로부터 물려받았을 뿐이니까요.

911 테러 후 부시 대통령 지휘하에 미국은 반격을 결심합니다. 부시 대통령이 고른 목표는 아프간과 이라크였죠. 아프간은 실수라고 쳐도 이해할 만한 실수입니다. 실제로 알카에다를 지원한 탈레반의 근거지였으니까요. 반면 이라크는 이해할 수 없는 실수였습니다. 911 테러리스트와 사담 후세인 간의 연결 고리는 없었으니까요. 10년 전 부시가 이라크를 군사 공격하는 대신, 이란을 상대로 외교 공세를 펼쳤다면 지금 국제사회에서 미국의 위상은 크게 달라졌을 겁니다. 이란 대신 이라크를 선택했던 결과, 이란의 핵 보유를 막지 못하는 치명적인 결과가 나타나게 된 것입니다. 이란은 10년 전보다 강해졌고, 미국은 10년간 쓸데없는 전쟁에 경제력과 군사력은 물론 의지와 동력을 몽땅 쏟아부었기 때문에 이란을 제재한다고 해도 그 효과는 10년 전 보다 떨어질 수밖에 없습니다. 미국이 당시 러시아와 EU, 수니 아랍 국가, 이스라엘과 손을 잡고 이란에 외교 공세를 펼쳤다면, 이란 핵 문제도 2003년 리비아의 경우처럼 해결되었을지도 모릅니다. 집권 당시 여러 번의 기회가 있었음에도 불구하고, 공화당은 번번이 그 기회를 잡지 않았죠.

물론 오바마 대통령의 잘못이 전혀 없는 것은 아닙니다. 백악관 입성 초기, 쓸데없는 유화 정책과 효과적이지 못한 제재로 시간을 낭비했습니다. 2011년 공격적인 자세로 정책을 바꾸었을 때는 시기도 늦었고, 정도도 충분하지 못했죠. 이란의 “중도파 지도자”라는 것은 환상에 불과합니다. 지금이라도 미국은 어설픈 임시 협상문 대신, 이란의 모든 원심분리기 가동 중단을 요구해야 할 것입니다. (NYT)

원문보기

eyesopen1

View Comments

  • ● 한글맞춤법 교정 결과

    ⑴ “이란은 10년 전 보다” → ‘이란은 10년 전보다’
    ※보다: (체언 뒤에 붙어) 서로 차이가 있는 것을 비교하는 경우, 비교하는 대상이 되는 말에 붙어 ‘~에 비해서’의 뜻을 나타내는 격조사.

    ⑵ “미국은 10년 간” → ‘미국은 10년간’
    ※-간: (기간을 나타내는 일부 명사 뒤에 붙어) ‘동안’의 뜻을 더하는 접미사.

    ⑶ “이란을 재제한다고” → ‘이란을 제재한다고’
    ※제재: 일정한 규칙이나 관습의 위반에 대하여 제한하거나 금지. 또는 그런 조치.

    ⑷ “떨어질 수 밖에 없습니다” → ‘떨어질 수밖에 없습니다’
    ※밖에: (주로 체언이나 명사형 어미 뒤에 붙어) ‘그것 말고는’, ‘그것 이외에는’의 뜻을 나타내는 말. 반드시 뒤에 부정을 나타내는 말이 따른다.

    ⑸ “번번히” → ‘번번이’
    ※번번이: 매 때미다.

    ⑹ “재제로” → ‘제재로’
    ※制裁: 一定한 規則이나 慣習의 違反에 對하여 制限하거나 禁止. 또는 그런 措置.

    ⑺ “환상에 불구합니다” → ‘환상에 불과합니다’
    ※불과하다: 그 수준을 넘지 못한 상태이다.

  • ⑻ “서구의 경제 재제는” → ‘서구의 경제 제재는’
    ※제재: 일정한 규칙이나 관습의 위반에 대하여 제한하거나 금지. 또는 그런 조치.

    ⑼ “효과적이지 못한 재제로” → ‘효과적이지 못한 제재로’
    ※제재: 일정한 규칙이나 관습의 위반에 대하여 제한하거나 금지. 또는 그런 조치.

    ⑽ “대통령 지휘 하에” → ‘대통령 지휘하에’
    ※하: (일부 명사 뒤에 붙어) ‘그것과 관련된 조건이나 환경’의 뜻을 더하는 접미사.

    ⑾ “이해할만한 실수입니다” → ‘이해할 만한 실수입니다’
    ※만하다: (동사 뒤에서 ‘-을 만하다’ 구성으로 쓰여) 어떤 대상이 앞말이 뜻하는 행동할 타당한 이유가 있을 정도로 가치가 있음을 나타내는 말. 앞말이 뜻하는 행동이 가능을 나타내는 말.

Recent Posts

[뉴페@스프] 곧 닥칠 ‘고령 사회’, 우리가 던져야 할 질문은 따로 있다

* 뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을…

5 시간 ago

“숨 쉬는 건 범죄가 아니다”…노숙도 마찬가지? 간단치 않은 사정들

미국 연방대법원이 노숙을 불법으로 규정하고 노숙자를 처벌한 지방 정부(시 정부)의 행동이 위헌이라는 사건에 관해 이번…

2 일 ago

[뉴페@스프] Z세대 가치관에 문제 있다? 그런데 부모인 X세대가 더 문제다?

* 뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을…

3 일 ago

기후변화로 인한 ‘변화’가 이 정도였어? 뜻밖의 결과들

기후변화로 인한 이상 기후, 자연 재해는 우리에게 더는 낯선 일이 아닙니다. 아예 "기후 재해"라는 말이…

4 일 ago

[뉴페@스프] 경합지 잡긴 잡아야 하는데… 바이든의 딜레마, 돌파구 있을까

* 뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을…

1 주 ago

데이트 상대로 ‘심리 상담’ 받는 사람을 선호한다고? 운동만 자기 관리가 아니다

보스턴 대학에서 일하는 정신과 의사가 ‘자녀의 정신 건강에 과몰입하는 미국 부모들’에 대한 칼럼을 기고 했습니다.…

1 주 ago