지난주 “켄쇼(見性): 월스트리트를 호령하는 인공지능”라는 제목으로 세 편에 걸쳐 소개했던 글을 뉴욕타임스 홈페이지에 가다듬어 다시 실었습니다. 알파고의 여운이 가시지 않은 시점에 성급하게 정한 제목이라 인공지능이란 단어를 썼는데, 좀 더 정확하게 쓰는 게 낫겠다는 뉴욕타임스 측 의견에 원래 영어 제목대로 로봇이라고 다시 썼습니다. 본문 중에도 몇 군데 오역을 바로잡았습니다. 아래 링크를 통해 한글로 기사를 읽으실 수 있습니다.
Read in English: The Robots Are Coming for Wall Street
지난 2022년 11월 스브스프리미엄의 시작과 함께 뉴욕타임스 칼럼을 골라 번역하고 해설을 달아온 스프x뉴욕타임스 코너의 마지막…
뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…
일론 머스크는 지난 대선 기간에 트럼프 대통령의 당선에 '올인'하더니, 트럼프 대통령 취임 후에는 정부효율부(DOGE) 수장이…
뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…
뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…
제97회 아카데미 시상식에서 장편 다큐멘터리를 수상한 작품 "노 아더 랜드"에 대한 각계의 반응을 둘러싸고 계속 많은…
View Comments
공항에서 잠깐 읽었었는데 너무 흥미롭게 읽었어요 ㅎ 한국어로도 번역해주셔서 감사해요 :)
홍정훈님 감사합니다. 앞으로도 좋은 글 많이 소개하도록 더 노력하겠습니다.