스티븐 호킹 교수가 우리 지구 너머에 존재하는 지적 생명체를 찾기 위한 프로젝트, 즉 “대대적인 경청(Breakthrough Listen)”을 시작했습니다. 10년간 이루어질 이번 탐색은 지구에서 가장 가까운 100만여 개의 별들 및 우리 은하 중심부 및 은하면 전체를 훑을 예정입니다. 100와트 전구에 들어가는 에너지 정도만을 필요로 하는 레이저를 감지하는 기술도 동원할 예정입니다.
이번 프로젝트는 이전 시도에 비해 약 열 배 정도 더 자주 우주를 탐색하며, 세계에서 가장 강력한 우주망원경인 미국 웨스트 버지니아의 그린뱅크 망원경과 오스트레일리아 뉴 사우스 웨일즈에 있는 파크스 망원경이 동원됩니다.
프로젝트를 개시하며 호킹 교수는 “우주 어딘가에 아마도 지적인 생명체가 존재하며, 그들은우리가 보내는 불빛을 보고 무슨 의미인지 이해할지 모릅니다.”라고 말했습니다. “혹은 우리가 보낸 불빛이 생명 없는 공간을 떠돌며, 발견되지 않은 등대처럼 그저 우주가 우리 존재를 밝혀주기만을 기다리게 될까요? 어느 쪽이든 질문은 중요치 않습니다. 이젠 답을 찾기 위해 나서야 할 때입니다. 지구 저편의 생명을 찾아서. 우리는 살아 있습니다. 우리는 지성을 지녔습니다. 우리는 알아야만 합니다.”
러시아의 인터넷 기업가인 유리 밀너가 100억 달러의 초기 자금을 지원할 예정입니다. <뉴욕타임즈>에 따르면 지원금의 1/3은 새로운 장비에, 1/3은 학생들과 우주인을 고용하는 데, 그리고 마지막 1/3은 두 대의 망원경으로 관찰하는 데 쓰일 예정입니다.
여기에 더하여 밀너는 “대대적인 메시지(Breakthrough Message)”, 즉 전 세계 사람들에게 “우리 지구와 인류를 대표하는” 디지털 메시지를 받아 우주로 보내고자 하는 행사를 지원하고자 합니다. 탐색을 통해 얻은 데이터는 대중에 공개될 예정입니다. (NPR 사이언스)
뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…
트럼프 대통령 당선인이 2기 행정부 인선을 속속 발표하고 있습니다. 정치적으로 논란이 불가피한 인물도 다수 지명된…
* 뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을…
* 뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을…
트럼프 2기 행정부 인사가 속속 발표되고 있습니다. 대부분 트럼프에게 절대적인 충성을 보여준 이들로, 기존 공화당원들…
View Comments
어떻게 "Breakthrough listen" 이 "대대적 경청" 이라는 쌩뚱맞은 뜻으로 번역되나요 --;;
차라리 "획기적 경청" 이라고 하는 게 낫겠구만요. Breakthrough는 뭔가를 돌파한다는 뉘앙스가 중심인 단어인데 거기에 크다는 의미는 거의 없어요.
안녕하세요, b t님.
대체로 국내의 언론들은 '돌파구 듣기', '혁신적 청취', '브레이크스루 리슨' 등으로 번역했습니다. 이번 프로젝트의 가장 큰 특징이 그 규모에 있다는 점에서 '대대적 경청'이 다른 번역보다 못하다고 생각되지 않습니다. 그리고 b t 님은 무엇이 더 나은 번역인가를 지적하기에 앞서 온라인에서의 예절에 대해 먼저 공부하셔야 할 듯 합니다.
예 미안합니다. 괜한 민폐였습니다.
"대대적"이라고 표현된 번역은 동의하기 어렵지만, 온라인에서의 예절에 대해선 공부하도록 하겠습니다. 그럼 꿉벅.
그리고 "Breakthrough Message"를 "대대적 메시지"라고 번역했는데 답 없구만요 --;;
사전 좀 찾아보고 번역하던가. 도저히 안되겠으면 구글번역기라도 돌려봐요.
시험삼아 구글 번역해보니 "획기적 메시지"라고 뜨는구만요. 이게 더 자연스럽다고 생각안해요?
이론적으로 우주에 지구와 비슷한 행성이 지구의 모든 해변 모래알 숫자보다 많다고 들었던 것 같아요. 지적 생명체가 없으면 오히려 더 이상하지 않을까 싶네요.