Categories: 세계

옥스퍼드 영어사전에 올라간 최신 영단어들

옥스퍼드 사전에 새로운 단어들이 추가되었습니다. 몇 가지 살펴보시죠.

fast-casual (형용사): 보통의 패스트푸드 식당 음식보다는 비싼 포장 음식을 파는 고급 셀프 서비스 식당과 관련된

cakeage (명사): 식당에서 팔지 않는 케익을 서빙할 때 매기는 요금

wine o’clock (명사): 와인 마시기를 시작하기 적절한 시각

hangry (형용사): 배가 고파서 짜증이 난 상태

snackable (형용사): (온라인 콘텐츠 가운데) 가볍고 쉽게 읽거나 보거나 즐기도록 고안된

awesomesauce (형용사, 미국, 구어): 아주 좋은, 뛰어난

Brexit (명사): 영국의 유럽연합 탈퇴

deradicalization (명사): 정치, 사회 문제에 대해 극단적인 견해를 가진 사람을 보다 온건한 입장으로 돌려놓는 행위, 또는 그 과정

Mx. (명사): 자신의 성별을 특정하고 싶지 않거나, 자신을 남성 또는 여성으로 밝히고 싶지 않은 사람들의 성, 또는 성과 이름 앞에 붙이는 타이틀

fat-shame (동사): (뚱뚱하거나 과체중이라고 여겨지는) 사람의 체구를 두고 놀리는 듯한, 또는 비판적인 말을 하여 모욕감을 느끼게 하다

butt dial (동사, 미국, 구어): 바지 뒷주머니에 넣어둔 휴대폰으로 의도치않게 누군가에게 전화를 걸다

pwnage (명사, 구어): (주로 비디오 게임에서) 상대나 라이벌을 완전히 꺾어버리는 것, 또는 그러한 행위

MacGyber (동사): 당장 가지고 있는 것을 활용하여 즉흥적이거나 독창적인 방식으로 무엇을 만들거나 고치다

manspreading (명사): 남성, 특히 대중교통을 이용하는 남성이 옆 자리에 앉은 사람에게 방해가 되도록 다리를 넓게 벌리고 앉는 것

원문에서 단어 더 보기

eyesopen1

Recent Posts

[뉴페@스프] ‘미라클 모닝 이렇게 좋은데 왜 다들 안 하냐고요?’ 새해 결심 세우려 한다면…

뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…

1 일 ago

“전쟁 반대” 외치지만… 반대해야 할 가장 큰 이유를 놓치지 않았나요?

우크라이나와 가자지구에서 몇 년째 계속된 전쟁으로 수많은 사람이 목숨을 잃었습니다. 화를 면한 이들도 삶의 터전을…

2 일 ago

[뉴페@스프] 일상 덮친 참사 트라우마… 슬픔을 제대로 받아들이는 법

뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…

3 일 ago

“선 넘는 대통령, 저항은 미미”… 트럼프 ‘독재 야망’ 꺾으려면

뉴욕타임스 칼럼니스트 마샤 게센은 트럼프가 법치(rule of law) 대신 권위주의적 통치에 필요한 법(law of rule)을…

5 일 ago

[뉴페@스프] “지독한 구두쇠” 욕하며 읽었는데 반전… 물질만능 사회에 주는 울림

뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…

6 일 ago

[뉴페@스프] “트럼프, 저 좀 만나주세요”…’얼굴 도장’ 찍으려 줄 선 기업인들

뉴스페퍼민트는 SBS의 콘텐츠 플랫폼 스브스프리미엄(스프)에 뉴욕타임스 칼럼을 한 편씩 선정해 번역하고, 글에 관한 해설을 쓰고…

1 주 ago