[뉴욕타임스] 밴쿠버를 활보하는 중국의 부잣집 아들딸들
2016년 4월 29일  |  By:   |  세계  |  No Comment

푸얼다이. 한자 “富二代”를 중국식 발음으로 읽으면 부모님 돈을 펑펑 쓰며 지내는 부잣집 아들딸들이란 뜻이 됩니다. 이른바 중국의 ‘금수저’들이 특히 많이 모여사는 곳 중 하나가 캐나다 밴쿠버입니다. 밴쿠버를 활보하는 중국의 부잣집 아들딸들의 모습을 뉴욕타임스가 소개했습니다. 아래 링크를 통해 한글 번역으로 푸얼다이를 만나보세요.

한국어로 읽기

뉴욕타임스 카카오스토리에서 읽기

Read in English: Chinese Scions’ Song: My Daddy’s Rich and My Lamborghini’s Good-Looking